欢迎您: 游客   登录 |   注册
扫码收藏网站
主题分类
热点排行
茶人茶语
您现在的位置:首页 > 茶文观止 > 茶人茶语
陆羽《茶经》解读12
发布日期:2018-12-05 09:27:06    点击次数:

五之煮(煮茶的方法)

原文:凡炙茶,慎勿于风烬1间炙。熛焰2如钻,使炎凉不均。持以逼火,屡其翻正,候炮出培塿3,状虾蟆背,然后去火五寸。卷而舒,则本其始,又炙之。若火干者,以气熟止;日干者,以柔止。

注(1)烬:余火。

 (2)焰:,音标(biāo)。焰,不稳定的火。

 (3)培:小土堆,这里指突起。

解读:炙烤饼茶,注意不要在通风的余火上烤。飘忽不定的火苗像钻子,使茶受热不均匀。应当夹着饼茶靠近火,不停地正反面翻动,等到烤出突起的像虾蟆背上的小疙瘩,然后离火五寸继续烤。如发现茶饼外形卷曲或有点解散状态,则要按开始烤茶的方法再烤。如果制茶时茶饼是烘干的,以烤到有香气为度;如果茶饼是晒干的,以烤到柔软时为止。

12.1.png 

现代模仿烤茶

原文:其始,若茶之至嫩者,蒸罢热捣,叶烂而牙笋1存焉。假以力者持千钧2杵亦不之烂。如漆科珠,壮士接之,不能驻其指。及就则似无穰3骨也。炙之,则其节若倪倪如婴儿之臂耳。既而承热用纸囊贮之,精华之气无所散越。候寒末之。(末之上者,其屑如细米;末之下者,其屑如菱角。)

注(1)牙笋:指茎梗。

  (2)千钧:意重,古代一钧为三十斤。

 (3)穰:稻杆之类。

解读:开始制茶时,如果是很嫩的茶叶,蒸后趁热捣碎,可以看到多数芽叶碎了,而有部分小的茎梗却没有碎。就是大力士举着千斤重的杵去舂捣,也无法将这些嫩茎梗捣烂。就象小小的圆滑的漆树子,再有力的人也不能抓住它,因为裹着这些小茎梗的全是无骨的软料。这种茶饼炙烤起来,会出现柔软如婴儿手臂的现象。烤好了,趁热用纸袋装起来,使它的香气不致散失,等冷了再碾成末。(碾得好的茶末像细米,碾得马虎的就像菱角。)

 

原文:其火用炭,次用劲薪(谓桑、槐、桐、枥之类也)。此炭曾经燔1炙,为膻腻所及,及膏木、败器,不用之(膏木谓柏、桂、桧也。败器谓朽废器也)。古人有劳2薪之味,信哉。

注(1)燔:音凡(fán),烤,如烤肉。

 (2)劳:使用过很久时间之意。

解读:烤茶用炭火为好,其次是用火力猛的木柴(即桑、槐、桐、枥一类的木柴)。如果曾经烤过肉而沾染了膻味和油腻之气的炭,或是有油烟的柴以及朽坏的木器,都不能用。古人说:“用朽坏的木器当柴烧煮食物,会有怪味”,确实如此。

 

原文:其水,用山水上,江水中,井水下。(《赋》所谓水则岷方之注,挹彼清流。)其山水,拣乳泉1石池漫流者上;其瀑涌湍漱勿食之,久食令人有颈疾。又流于山谷者,澄浸不泄,自火天2至霜降以前,或潜龙蓄毒于其间。饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水取去人远者,井水取汲多者。

注(1)乳泉:石钟乳上滴下的水,指矿物质含量高的水。

 (2)火天:热天、夏天。

解读:煮茶的水,用山水最好,其次是江水,井水最差。(《荈赋》中就说:水是出于岷山的清流为好。)饮用山水,最好要选取乳泉、石池慢流的水,奔涌急流的水不要饮用,长喝这种水会使人颈部生病。还有多处支流汇合于山谷的水,停蓄不流动,自炎热的夏天到霜降以前,很可能有蛇鳌之类的动物蓄积毒素在水中。如果要饮用这种水,可以先挖开流水口,让这些恶水流走,使新的泉水涓涓流来,就可煮茶喝了。至于江水,应到离人居住点较远的地方去汲取,而井水要到人们经常汲用的井中去汲取。

 

原文:其沸,如鱼目,微有声,为一沸;缘边如涌泉连珠,为二沸;腾波鼓浪,为三沸。已上,水老不可食也。初沸,则水合量,调之以盐味,谓弃其啜余,无乃卤舀卤监1而钟其一味乎第二沸出水一瓢,以竹策环激汤心,则量末当中心而下。有顷,势若奔涛溅沫,以所出水止之,而育其华2也。

注(1)卤舀卤监:音敢胆(gàn dàn),无味。

 (2)华:汤面泡沫,即汤花。

解读:至于水的沸腾程度,当冒出鱼眼大小的水泡,并微微有声音时,称作一沸;锅边有如连珠般的泡往上冒,称作二沸;有如波涛翻腾,称三沸。再继续煮,水沸过头,不宜饮用了。开始沸腾时,按照水量放适当的盐调味,把尝剩下的那点水泼掉。切莫因无味而过分加盐,否则岂不是只喜欢盐的一种味道了吗﹖二沸时,舀出一瓢水,再用竹策环绕着在沸水中心搅动,用“则”量取茶末从旋涡中心倒下。过一会,水大开,波涛翻滚,水沫飞溅,这时再将刚才舀出的一瓢水倒进去,使水不再沸腾,从而保养在汤面形成的泡沫。

12.2.png

12.3.png

12.4.png

12.5.png

12.6.png

模仿唐代煮茶

原文:凡酌,置诸碗,令沫饽1均。沫饽,汤之华也,华之薄者曰沫,厚者曰饽。细轻者曰花,如枣花漂漂然于环池之上;又如回潭曲渚2青萍之始生;又如晴天爽朗,有浮云鳞然。其沫者,若绿钱浮于水湄;又如菊英堕于尊俎3之中。饽者,以滓煮之,及沸,则重华累沫,皤皤4然若积雪耳。《赋》所谓“焕如积雪,5若春6”,有之。

注(1)饽:音波(bō),汤面泡沫。

  (2)回潭曲渚:回旋流动的潭水,曲折的洲渚。

  (3)尊俎:尊,酒器;俎音祖(zǔ),盛肉器。这里指盛茶器。

  (4)皤:音婆(pó),白色。

  (5)烨:火光。

  (6):音肤(fū),舒展的花叶。

解读:喝时,舀到碗里,让泡沫均匀。沫饽,是茶汤上的“华”。薄的叫“沫”,厚的叫“饽”,细轻的叫“花”。花在碗中,就像枣花在圆形的池塘上漂浮;又像回环曲折的潭水绿洲间新生的浮萍,又像晴天空中的鳞状浮云。沫,好像绿钱草浮在水边,又像菊花落入杯中。饽,是用茶渣再煮,待到煮沸时产生的一层厚厚的白沫,就像皑皑白雪。《荈赋》中有“明亮像积雪,光彩如春花”的句子。

 12.7.png

汤面育成汤花


Copyright@江西开放大学   地址:南昌市洪都北大道  邮编:330046